Поиск: • Вакансии      
Резюме

Начало ->Резюме -> Категория: Переводчики (258)

Вы видите последние резюме. Вы можете либо просмотреть их, либо выбрать другую категорию объявлений.

Добавить в блокнот Резюме: переводчик
Добавлено: 19-01-2009
Пол: женский. Возраст 26
договорная

ЧП выполняет переводы по следующим языковым направлениям: английский, немецкий, французский, итальянский, русский, украинский языки. Гибкая система оплаты. Предоставление скидок постоянным клиентам. Выезд за заказом. Выполнение срочных переводов, апостиля, нотариальное заверение переводов. Работаем по выходным и праздникам!

Добавить в блокнот Резюме: Менеджер ВЭД со знанием китайского и английского языков
Добавлено: 19-12-2008
Пол: мужской. Возраст 23
1000 $

Для получения подробного резюме просьба обращаться по телефону +38 067 732 41 89.

С уважением,
Игорь Будиленко

Добавить в блокнот Резюме: любая
Добавлено: 05-12-2008
Пол: женский. Возраст 20
200 $

ищу работу,желательно с использованием английского языка или просто интересную работу для студентки

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик, помощник руководителя
Добавлено: 12-11-2008
Пол: женский. Возраст 22
500 $

Недвига Виктория
Дата рождения: 23.01.1986
моб.телефон: 80684055201
г.Днепропетровск

Образование:
Днепропетровский национальный университет, сентябрь 2003 - июнь 2008. Экономический факультет, специалист по банковскому делу (заочное отделение).

Опыт работы:

октябрь 2005 - сентябрь 2008 - экономист планового отдела, Национальный горный университет.
Должностные обязанности: планирование объема поступления средств, составление штатного расписания, анализ и планирование фонда оплаты труда.

апрель 2008 - наст. время переводчик (по совместительству) Частное предприятие "Креатив-Партнер" (оптовые поставки стекломагнезиальных листов),
Днепропетровск
Должностные обязанности: ведение деловой переписки и переговоров с партнерами, перевод документации.

Профессиональные навыки:
Свободно владею английским языком, уверенный пользователь ПК (пакет Microsoft Office),сети Internet.

Личные качества:
Ответственная, коммуникабельная, легко обучаема, дипломатична в отношениях.

Добавить в блокнот Резюме: удаленный переводчик
Добавлено: 16-10-2008
Пол: мужской. Возраст 28
договорная

Резюме удаленного техн.переводчика (англ.язык)


О СЕБЕ

Имя:
Анатолий
Дата рождения:
10.12.1980
Родной язык:
Русский
Место жительства:
Николаев, Украина
Web-страница:
Отсутствует
КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Телефоны (с указанием кода города):
ICQ: 497194487
Skype: techtrans2
Мобильный: 8(093)105-65-99
E-mail: techtrans2@yandex.ru

ОБРАЗОВАНИЕ

Годы
Название учебного заведения
Специализация
10.1994-05.1998
Машиностроительный колледж ДНУ
Системы ЧПУ и РТК
01.1998-06.2001
ФТИ ДНУ
Робототехнические системы и комплексы




ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ

Годы
Название курса
Учебное заведение









СПЕЦИАЛЬНЫЕ НАВЫКИ

С какими программами Вы работаете?
MS Office, MathCad
Какие текстовые редакторы Вы используете?
MS Word, OpenOffice Writer,
Имеется ли Интернет? Быстрый или обычный?
ADSL до 2 Мбит/с через домовую локальную сеть.
С какими программами для переводчиков Вы работаете (в скобках укажите версии)?

Trados 7.5 Freelance




ОПЫТ РАБОТЫ

Годы
Название компании
Должность
Тематика
01.1998-06.2001
ГКБ «Южное»
Внештатный переводчик отдела переводов
Аэрокосмическая, бизнес, общетехническая
2002-2008
Фрилансер

Техн.тематика








В каких крупных проектах участвовали?

«Морской старт», «Циклон», «Египтсат-1», «Сахалин», opentick

Для ПИСЬМЕННЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ

Объем работ, который Вы можете выполнить за неделю (страниц или слов в неделю):
50-60



В КАКОЙ ТЕМАТИКЕ ВЫ СИЛЬНЫ?
Когда будете выбирать тематики, выбирайте 2 основные.


Тематики (в алфавитном порядке)
Поставьте «+», если сильны в этой тематике
Информационные технологии и компьютерная техника
+
Автомобили и автомобилестроение

Авиационные космические технологии
+
Военно-морская

Бизнес, финансы, экономика
+
Газ (добыча, переработка)

Машиностроение
+
Медицина, биология

Металлургия

Нефть (добыча, переработка)

Пищевая промышленность

Производственная автоматика
+
Сельскохозяйственные машины и оборудование

Строительство

Судостроение

Химия

Юриспруденция

Другое (уточните что)

В части металлургической и нефтяной промышленности имеется только опыт перевода некоторых типов документации по технологическому и вспомогательному оборудованию, а также предложений компаний-поставщиков оборудования/услуг. В части разведки, добычи и т.п. навыков нет.



С ув.Анатолий

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик немецкого языка
Добавлено: 12-09-2008
Пол: женский. Возраст 22
500 $

Лычак Мария Александровна
Моб. тел.: 8 098 8288593

ЦЕЛЬ – Получить интересную работу, в процессе выполнения которой, смогу реализовать себя как личность и профессиональный сотрудник

ЛИЧНЫЕ ДАННЫЕ
Дата рождения 27 июля 1986

ОБРАЗОВАНИЕ

1993-2003 СШ № 4 города Кировограда.

2003–2008 Дневное отделение Кировоградского государственного педагогического университета имени В. Винниченка, факультет иностранных языков. Получила диплом специали-ста по специальности: «Немецкий язык и литература, зарубежная литература, украинский язык и литература».

сентябрь 2007-
май 2008 Учитель немецкого языка в СШ № 17 города Кировограда.

июль–
сентябрь 2008 Работала переводчиком немецкого языка в бюро переводов «Форум».

Приобретенные
навыки: знание немецкого и украинского языков в совершенстве, работа с MS Office.

Личные качества: коммуникабельность, трудолюбие, энергичность, общи-тельность, доброжелательность, целеустремленность, оптимистичность, творческий подход.

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик немецкого языка
Добавлено: 11-09-2008
Пол: женский. Возраст 22
500 $

Лычак Мария Александровна
Моб. тел.: 8 098 8288593

ЦЕЛЬ – Получить интересную работу, в процессе выполнения которой, смогу реализовать себя как личность и профессиональный сотрудник

ЛИЧНЫЕ ДАННЫЕ
Дата рождения 27 июля 1986

ОБРАЗОВАНИЕ

1993-2003 СШ № 4 города Кировограда.

2003–2008 Дневное отделение Кировоградского государственного педагогического университета имени В. Винниченка, факультет иностранных языков. Получила диплом специалиста по специальности: «Немецкий язык и литература, зарубежная литература, украинский язык и литература».

сентябрь 2007-
май 2008 Учитель немецкого языка в СШ № 17 города Кировограда.

июль–сентябрь 2008 Работала переводчиком немецкого языка в бюро переводов «Форум».

Приобретенные
навыки: знание немецкого и украинского языков в совершенстве, работа с MS Office.

Личные качества: коммуникабельность, трудолюбие, энергичность, общи-тельность, доброжелательность, целеустремленность, оптимистичность, творческий подход.

Добавить в блокнот Резюме: Референт-переводчик
Добавлено: 06-09-2008
Пол: женский. Возраст 22
400 $

Дельцова Ирина Алексеевна

Дата рождения: 19 марта 1986 года
Адрес, телефон: г. Днепропетровск, ул. Янтарная, 40, кв.118
дом. 34-47-36, моб. 8(063)335-53-34

Цель: работа переводчика на полную занятость

Образование: 2003-2008 г. – Днепропетровский Университет Экономики и Права, Факультет Международной Коммуникации, Специальность «Перевод».

Опыт работы:
2007 г. – Учебный центр «Зарубежная литература» (производственная практика) – перевод методической литературы, аннотаций к учебным курсам;
2008 г. – ООО «Гамма-Медика» (преддипломная практика) – перевод рекламных брошюр, каталогов, инструкций; редактирования официального сайта компании.

Владение языками: английский (уровень Upper Intermediate), французский (базовый уровень).
Навыки пользования ПК: MS Word, MS PowerPoint, MS Internet Explorer, офисное оборудование (сканер, ксерокс, принтер).

Личные качества: коммуникабельность, исполнительность, ответственность, нацеленность на результат, умение добиваться поставленной цели, способность к самообразованию.

Увлечение: психология, настольный теннис, плавание, танцы.

Добавить в блокнот Резюме: переводчик
Добавлено: 02-09-2008
Пол: женский. Возраст 22
600 $

Сведения о себе
Возраст: 22 года
Образование высшее
[2003-2008]
Днепропетровский Университет Экономики и Права
Факультет международных коммуникаций
Специальность – переводчик, PR-специалист
Профессиональный опыт
[2005-2007]
ЗАО «Унитех», г.Днепропетровск
Должность – секретарь-референт, переводчик (технический перевод)
[2007-2008]
ООО «Тураэродан»
Должность – переводчик-референт (авиационный и технический перевод)
Профессиональные обязанности и навыки
•Ведение переговоров на английском языке
•письменный перевод документов с/на английский язык
•создание и оформление международных договоров
•кадровое делопроизводство
•координация работы подразделений компании
•оформление текущей документации
•работа с компьютером (Microsoft Word, M.Excel, M.O.Outlook, Internet Explorer)
•работа с электронной почтой на английском языке
•коммерческая деятельность (реклама).
Знание языков
Английский (устный, письменный), украинский, русский

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик
Добавлено: 11-08-2008
Пол: женский. Возраст 20
договорная

Имя: Пентко Юлия Евгеньевна.
Дата рождения: 22.05.1988г.
Семейное положение: не замужем, детей нет.
Контактная информация: julia.pentko@gmail.com +380634626091

Образование.
2006 – н.в. Днепропетровский Национальный Университет.
Факультет Иностранных языков, Специальность:
Английский язык и литература.

Опыт работы.
Февраль 2007 – Сентябрь 2007 Днепропетровский Дворец Детей и Юношества.
Должность педагога, секретаря. Обязанности: ведение
газетной документации, ведение кружка журналистики.
Октябрь 2007 – Декабрь 2007 AZIMUT (рекрутингова компания) Должность
администратора. Обязанности: ведение офисных дел,
преподавание английского.
Июль 2008 – н.в. UCG (консалтинговая компания) Должность менеджера
по персоналу.Обязанности: ведений HR проектов, поиск и
подбор персонала.

Октябрь 2006 – н.в. AIESEC (глобальная молодежная организация, которая
занимается проблемами менеджмента, развитием лидерства и международными стажировками). Должность Рисепшен координатора (май 2007 – май 2008), обязанности: организация рисепшена иностранных стажоров, составление
рисепшен буклетов, организация рисепшен мероприятий,постояннонное поддерживание связи со стажорами.; должность Вице – Прездент по программам международных стажировок ( Апрель 2008 – н.в.), Обязанности: Реализация программ международных стажировок в Днепропетровске, отправка и прием стажоров, контроль работы Рисепшен координатора, подписанние соглашений о междунарадных кооперациях, постоянно поддержание связи с представительствами AIESEC в других странах и городах, контроль качества стажировок, составление всей необходимой документации.

Качества: коммуникабельная, гибкая, отзывчивая, внимательная, настойчивая, креативная.

Знание языков: Английский ( excellent speaking, writing, understanding); Немецкий (basic) Французский (basic), Испанский (basic).

Знание ПК: Майкрасофт офисс, Corel, photoshop, DVD director, Internet programms, MSN, Skype, ICQ etc.

Ваш блокнот

Блокнот В вашем блокноте:
• вакансий - 0
• резюме - 0
• объявления купля/продажа - 0
Как запомнить мой блокнот?

Категории резюме

Реклама