Образование: высшее, квалификация: переводчик-референт
Сентябрь 2004-июнь 2005 Днепропетровский Университет Экономики и Права, факультет Делового Иностранного Языка.
Специальность: «Перевод», квалификация перево-дчик-референт;
Сентябрь 2000-июнь 2004 Днепропетровский Университет Экономики и Права, факультет Делового Иностранного Языка.
Специальность: «Филология», квалификация ба-калавра по переводу
Опыт работы:
Сентябрь 2004 – Декабрь 2008 Днепропетровский Университет Экономики и Права, Институт Международной Коммуникации, кафедра прикладной лингвистики и методики обу-чения иностранным языкам, должность – препода-ватель английского языка
Декабрь 2008 – Январь 2009 Днепропетровский Университет Экономики и Пра-ва, Институт Международной Коммуникации, ка-федра прикладной лингвистики и методики обу-чения иностранным языкам, должность – старший преподаватель английского языка
Сертификаты, свидетельства:
Сентябрь2004-май 2005 Certificate in Advanced English Council of Europe Level C1 Grade А
Сентябрь 2005-май 2006 Свидетельство про повышение квалификации по программе курсов повышения квалификации пре-подавателей иностранных языков
Сентябрь 2002-май 2003 First Certificate in English Council of Europe Level B2 Grade А
Цель:Получить работу переводчика по совместительству
Предполагаемая позиция: переводчик, редактор
Иностранные языки: Английский язык – свободное владение
Немецкий язык – читаю и перевожу со словарем
Владение компьютером: Пользователь Windows, Word, интернет, электронной почты
Персональные качества: Целеустремленность, ответственность, усидчи-вость, любознательность, коммуникабельность, легкая обучаемость, способность работать в кол-лективе
Дополнительные сведения: Наличие загранпаспорта, неофициальный опыт работы письменным переводчиком (англ. яз.) с 2000 года в сферах медицины, маркетинга, меж-дународной экономики |