Резюме удаленного техн.переводчика (англ.язык)
О СЕБЕ
Имя, отчество:
Анатолий Евгеньевич
Дата рождения:
10.12.1980
Родной язык:
Русский
Место жительства:
Николаев, Украина
Web-страница:
Отсутствует
КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Телефоны (с указанием кода города):
Домашний:
ICQ 497194487
Рабочий:
Мобильный:
8(093)105-65-99; 8(068)269-51-66
E-mail:
[email protected] [email protected]
ОБРАЗОВАНИЕ
Годы
Название учебного заведения
Специализация
10.1994-05.1998
Машиностроительный колледж ДНУ
Системы ЧПУ и РТК
01.1998-06.2001
ФТИ ДНУ
Робототехнические системы и комплексы
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ
Годы
Название курса
Учебное заведение
СПЕЦИАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
С какими программами Вы работаете?
MS Office, MathCad
Какие текстовые редакторы Вы используете?
MS Word, OpenOffice Writer,
Имеется ли Интернет? Быстрый или обычный?
ADSL до 2 Мбит/с через домовую локальную сеть.
С какими программами для переводчиков Вы работаете (в скобках укажите версии)?
Trados 7.5 Freelance
ОПЫТ РАБОТЫ
Годы
Название компании
Должность
Тематика
01.1998-06.2001
ГКБ «Южное»
Внештатный переводчик отдела переводов
Аэрокосмическая, бизнес, общетехническая
2002-2008
Фрилансер
Техн.тематика
В каких крупных проектах участвовали?
«Морской старт», «Циклон», «Египтсат-1», «Сахалин», opentick
Для ПИСЬМЕННЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ
Объем работ, который Вы можете выполнить за неделю (страниц или слов в неделю):
50-60
В КАКОЙ ТЕМАТИКЕ ВЫ СИЛЬНЫ?
Когда будете выбирать тематики, выбирайте 2 основные.
Тематики (в алфавитном порядке)
Поставьте «+», если сильны в этой тематике
Информационные технологии и компьютерная техника
+
Автомобили и автомобилестроение
Авиационные космические технологии
+
Военно-морская
Бизнес, финансы, экономика
+
Газ (добыча, переработка)
Машиностроение
+
Медицина, биология
Металлургия
Нефть (добыча, переработка)
Пищевая промышленность
Производственная автоматика
+
Сельскохозяйственные машины и оборудование
Строительство
Судостроение
Химия
Юриспруденция
Другое (уточните что)
В части металлургической и нефтяной промышленности имеется только опыт перевода некоторых типов документации по технологическому и вспомогательному оборудованию, а также предложений компаний-поставщиков оборудования/услуг. В части разведки, добычи и т.п. навыков нет.
Выполнение тестовых переводов для агенств переводов не делаю, т.к. совершенно на это нет времени. Если нужно, могу прислать образцы переведенных мной текстов. Желаемый уровень оплаты начинается от 6 у.е. / стр.(1800 симв.с пробелами)
С ув.Анатолий
|