Поиск: • Вакансии      
Резюме

Начало ->Резюме -> Категория: Переводчики (258)

Вы видите последние резюме. Вы можете либо просмотреть их, либо выбрать другую категорию объявлений.

Добавить в блокнот Резюме: переводчик
Добавлено: 25-08-2010
Пол: женский. Возраст 27
договорная

Профессиональный переводчик. Опыт работы более 7 лет.
Наличие 2 высших образований: медицинского и английского
переводчика. Специализируюсь на выполнении медицинских переводов.
Опыт работы включает перевод статей, материалов конференций, хода операций, описаний клинических исследований и их результатов, аннотаций к фарм.препаратам, выписок из историй болезни, протоколов анализов и т.д.
Имею возможность постоянной консультации со специалистами в различных областях медицины.
Языки: украинский, русский, английский, польский, французский.
Занимаюсь редактированием.
Стоимость работы обсуждаема. Возможность самостоятельного выезда за заказом и его личная доставка (наличие авто).
Если необходима дополнителная информация - буду рада предоставить.

Добавить в блокнот Резюме: РЕПЕТИТОР ДЕЛОВОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА, ПЕРЕВОДЧИК.
Добавлено: 16-08-2010
Пол: женский. Возраст 24
6 $

Индивидуальные занятия по английскому языку и литературе.
Подготовка к поступлению в ВУЗ.
Глубокое изучение делового английского языка (написание писем, составление документов, деловые переговоры и т.д.).
Обучение школьников и взрослых.
Место проведения занятий -
г. Днепропетровск, ул. Каруны 26/4
(р-н пр. Правда)
Время занятий договорное.
Стоимость - 50 грн/час.
Письменные переводы: перевод технических текстов всех видов и любого уровня сложности, перевод САЙТОВ, перевод документов для рткрытия визы (паспорт, трудовая книжка, свидетельство о рождении, свидетельство о браке, свидетельство гос. регистрации физ. лиц, трудовой договор), перевод деловой и личной переписки (конфиденциальность переписки гарантируется), перевод экономической, юридической и финансовой литературы, перевод бизнес-планов, контрактов, рекламной продукции, переводы инструкций и спецификаций.
Сохранность всех документов, а также неразглашение информации гарантируется.
Обслуживание предприятий с большим потоком документов на английском языке. Форма перевода: русский-английский-русский, украинский-английский-украинский
CУПЕР ЦЕНА: от 15 грн/стр.
Тел.: 8099-78-79-79-9.
E-mail: mirdomov@mail.ru

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик
Добавлено: 11-08-2010
Пол: женский. Возраст 27
договорная

Цель поиска
(Указать одну или несколько желаемых должностей, а так же направление бизнеса.)
Переводчик англ., итал., французского языков, менеджер ВЭД в г. Запорожье

Образование: (Указать все средние специальные и высшие заведения, которые оканчивали).
Высшее ЗНУ - 2001г. – 2007г. (факультет иностранной филологии, переводческое отделение).
Высшее ЗНУ - 2006г. – 2008г. (менеджмент ВЭД), факультет после дипломного образования).

Бизнес тренинги
Перечислить пройденные бизнес – тренинги с указанием, какая компания заказывала тренинг, какая компания проводила тренинг (если это не внутренний тренинг), тема тренинга, в какой стране проходил, и сколько дней

Курсы


Курсы «Велес центр» курсы - 2005г.
Специальность: офис-менеджер
«Лингва центр» курсы – 2007г. (курсы интенсивного изучения итал. яз.)

Опыт работы (перечислить места работы в обратном порядке начиная с последнего)
15.08.2007г. – 01.09.2008г. ООО «Компания Система»
Направление деятельности: мини МЭЗ по переработке масличных культур
Должность: переводчик при отделе сбыта
Непосредственный руководитель: начальник сбыта
Обязанности: деловая переписка, перевод корреспонденции, переговоры по телефону.


Причина ухода(желания сменить работу):

переход на другую должность в отделе сбыта
Должность: менеджер-переводчик
Обязанности: деловая переписка, перевод корреспонденции, переговоры по телефону, выставление счёта, заполнение ТТН, сертификатов качества, соотвестсвия, учёт документации в отделе сбыта.
Причина ухода(желания сменить работу): переход в финансовый отдел
Непосредственный руководитель: финансовый директор
Должность: помощник финансового директора
Обязанности: подготовка писем, заявлений, справок в банк, заполнение анкет из банков, расшифровки строк баланса.
Рекомендательные письма: есть
19.04.2007г. – 15.08.2007г. БФ «Заботливые Люди»
Направление деятельности благотворительный фонд
Непосредственный руководитель: директор благотворительного фонда
Должность: референт - переводчик
Обязанности: деловая переписка, перевод корреспонденции, переговоры по телефону, работа с офисной техникой, оставление рабочего графика руководителя, ведение всей корреспонденции.
Причина ухода(желания сменить работу нашла более быгодное предложение по работе
09.04.2004г. – 06.06.2006г. ЗАО «Минерал»
Направление деятельности горнопромышленное предприятие
Должность: переводчик
Обязанности: деловая переписка, перевод корреспонденции, переговоры по телефону и на конференциях.
Причина ухода(желания сменить работу учёба в магистратуре
Рекомендательные письма: есть
Дополнительно: преподаватель на курсах интенсивного изучения иностранных языков «Юникорн»
переводчик при усыновлении ребёнка жителями Италии.

Перечислите названия компаний в которых вы не хотели бы работать: Нет таких компаний


Владение языками
Оцените свой уровень по 5-ти балльной шкале.
Язык Читаю Говорю Пишу Понимаю
Русский 5 5 5 5
Украинский 5 5 5 5
Английский 5 5 5 5
Итальянский 5 5 5 5
Французский 5 4 4 5

Чего Вы хотите достичь в профессиональной сфере в ближайшие 2-5 лет:
------------------------.

Дополнительные навыки:
• Водительское удостоверение – нет.
• Персональный компьютер. Владение 100%
Отметьте программы в которых работаете
и оцените свой уровень в каждой из них по 5-ти балльной шкале
Программа Самооценка Программа Самооценка
Word 5 Outlook 5
Excel 4 The Bat 5
Power Point 5 1 C 4

Готовность к командировкам:
Готова – 60% рабочего времени
Готовность работать сверхурочно:
Да, если это сулит перспективу.

Мои cильные стороны (выделите три основных):
Ответственность, целеустремленность, настойчивость, быстрая обучаемость

Качества характера, которые Вы хотели бы изменить в себе (выделите три основных):
Нет таких качеств


Вредные привычки:
Нет

Хобби:
Обучение детей иностранному языку (с 2002г.), спорт (баскетбол), литература (классика, современая литература), компьютер.

Референс-лист:
(укажите пожалуйста ФИО, профессию или должность, телефон не менее 5-ти человек (желательно) которые могли бы, при необходимости, Вас охарактеризовать).
1. Зам. Директора по экономике ОАО «Минерал» г. Пологи.
2. Финансовый директор ООО «Компания Система» г. Запорожье.

Добавить в блокнот Резюме: Услуги переводчика!Переводы португальского
Добавлено: 10-08-2010
Пол: женский. Возраст 25
договорная

Переводческая помощь по любой тематике. Устные, письменные переводы. Возможно нотариальное заверение - 50-90 грн/документ
Исключительное качество и гарантии. При необходимости предоставлю рекомендации от клиентов.

Добавить в блокнот Резюме: Услуги переводчика!Переводы греческого
Добавлено: 10-08-2010
Пол: женский. Возраст 25
договорная

Переводческая помощь по любой тематике. Устные, письменные переводы. Возможно нотариальное заверение - 50-90 грн/документ
Исключительное качество и гарантии. При необходимости предоставлю рекомендации от клиентов.

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик немецкого устный, письменный, фриланс
Добавлено: 10-08-2010
Пол: женский. Возраст 25
договорная

Услуги перевода, переводчик немецкого, переводы немецкого он-лайн.
Переводческая помощь по любой тематике. Устные, письменные переводы. Возможно нотариальное заверение - 50-90 грн/документ
Исключительное качество и гарантии. При необходимости предоставлю рекомендации от клиентов.

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик английского устный, письменный, фриланс
Добавлено: 10-08-2010
Пол: женский. Возраст 25
договорная

Услуги перевода, переводчик английского,переводы английского он-лайн.
Переводческая помощь по любой тематике. Устные, письменные переводы. Возможно нотариальное заверение - 50-90 грн/документ
Исключительное качество и гарантии. При необходимости предоставлю рекомендации от клиентов.

Добавить в блокнот Резюме: Удалённый переводчик
Добавлено: 08-08-2010
Пол: женский. Возраст 32
2 $

Выполню переводы, английский, немецкий, греческий, турецкий,испанский недорого 15-25 гр 1800знаков в зависимости от языка.контрольные работы,

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик
Добавлено: 20-07-2010
Пол: женский. Возраст 23
350 $

ДМИТРИЕВА ЛЮДМИЛА ОЛЕГОВНА
Цель резюме: Получение должности переводчика. Профессиональная самореализация.
Контактная информация: liudmila_dmitrieva@mail.ru


Мобильний телефон: (050) 946-78-50
(063) 815-35-92
E-mail:
Дата рождення: 14.04.1987г.
Образование:
1994-2004гг.: Средняя школа №9. г. Павлоград. Днепропетровская область.
Экспериментальный специализированный класс по изучению иностранных языков (английский, немецкий).
2005-2010гг.: Днепропетровский национальный университет им.О.Гончара
Факультет украинской и иностранной филологии и искусствоведения. Специальность «Перевод». Специалист. Стационар.
Тема курсовой работы: «особенности перевода имен собственных на примере анимационного фильма «Тачки» (“Cars”).
Тема дипломной работы бакалавра: «Особенности перевода основных тенденций UK-net».
Тема дипломной работы специалиста: «Особенности перевода риторических текстов Президента США Барака Обамы».
Выполненные в процессе обучения, приведенные выше, работы получили высокую оценку.

Опыт работы: ПРАКТИКА
01.07.2006-15.07.2006 гг.: Днепропетровский национальный университет им.О.Гончара.
Кафедра английской филологии.
Обязанности: перевод экономических и юридических текстов.
02.07.2007–21.07.2007 гг.: Западнодонбасский институт экономики и управления (г.Павлоград).
Отдел международных отношений.
Обязанности: ведение деловой корреспонденции, перевод экономических текстов, устный перевод деловых встреч.
10.03.2010-10.05.2010 гг.: Бюро переводов «Литера» (г. Днепропетровск)
Обязанности: перевод инструкций к приборам, устройствам, художественный перевод, ведение деловой корреспонденции, перевод научных текстов из таких сфер, как: химия, биология.
Профессиональные навыки: • профильные тематики устных и письменных переводов (английский язык): юриспруденция, экономика, финансы, банковская сфера, медицина, IT, наука, образование.
• письменный перевод текстов (англо-русский, англо-украинский, русско-английский, украинско-английский) из следующих областей: художественный (перевод прозы и поэзии британских и американских классиков ), в частности был сделан перевод рассказа Эдгара По «Низвержение в Мальстрём»;
• устный последовательный перевод (англо-русский, англо-украинский, русско-английский, украинско-английский);
• ведение деловой корреспонденции.
Дополнительная информация: Прошла обучение по направлению «офисный курс пользователя ПК». Владение программами MS Office: Word, Excel, , Power Point.
Уверенный пользователь Internet: Internet Explorer, Mozilla Firefox, Opera, Outlook.
Умение пользоваться словарями, поисковыми системами: Prompt, Lingvo 12, Multitran, Socrat, Pragma, Рута, MagicGoody.
Знания языков: Английский (свободный), украинский (свободно), русский (свободно), немецкий (базовый)
Личные качества: Огромное желание работать, умение быстро учиться новому, ответственность, целеустремленность, коммуникабельность, организаторские способности (в течение 5-ти лет обучения была старостой группы).

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик Голландский Нидерландский
Добавлено: 08-07-2010
Пол: мужской. Возраст 33
7 $

Здравствуйте.
Я владею Голландским ( Нидерландским ) языком в совершенстве, могу выполнять переводы с этого языка на Русский и с Русского на Голландский ( Нидерландский )
Это - мое резюме, т.к. я ищу работу переводчика.
Голландский язык я выучил во время своего пребывания в Бельгии, - 3,5 года. С 2001 по 2004. Там я учился на специальных языковых курсах, по окончании которых мне выдали свидетельства, копии трех из них я могу выслать Вам по Вашей просьбе - они, конечно же, на Голландском.
Это свидетельства об окончании 4-го учебного года.
Я могу выполнять переводы с Голландского на Русский текстов любой сложности, и с Русского на Голландский текстов средней сложности - таких как деловое письмо или газетная статья. Это не значит, что я не уверен в своих знаниях - просто Голландский - не мой родной, и переводить на него текст , насыщенный техническими терминами - я не всегда возьмусь, я при этом не могу гарантировать качественный перевод.
Предпочитаю переводить тексты на юридическую тему. Очень часто приходится переводить учредительную документацию акционерных обществ; уставы.
Скорость моего перевода на Русский около 7 страниц в день (1800 знаков вместе с пробелами), на Нидерландский около 4 страниц в день.
Хотя я живу в Белоруссии, в г.Слоним Гродненской области, у меня есть несколько клиентов из России и Украины, для которых я выполнял письменные переводы.
В Белоруссии моими услугами пользовались бюро переводов "Диалект Сити" из г. Брест, "Moment Translate" " Translate Студио" , "Анатал сервис",Гильдия Профессиональных Переводчиков, Боромир, Лантрэйдинг.
В Киеве - БП Транслион, БП Апрель, в Челябинске - БП Прима Виста, БП Профи, В Москве - First Russian Translations, Бюро переводов "Элитбюро", Мастер Перевода, ООО "Независимая адвокатская группа", БП Мартин, БП Сократ и т.д.
Так же я разговариваю и пишу на Английском, мог бы выполнять письменные переводы текстов средней сложности с Английского на Русский, однако в принципе не занимаюсь такими переводами – стараюсь специализироваться на Нидерландском.
Немного говорю на Немецком , но для письменных переводов недостаточно хорошо.
Мое образование - незаконченное высшее - 3 года Белорусского Национального Технического Университета, «экономика в строительстве» - с 1996 по 1999г.
Я уверенно обращаюсь с ПК, текст предпочитаю набирать и обрабатывать в программе "Word 2007".
По Вашей просьбе я могу выслать Вам образцы своих работ, или выполнить небольшой тестовый перевод.
Мне 33 года. Мой э л е ктрон ны й а д р е с: andreipopov2002 собака mail.ru

ICQ 493361018. PoivY andreipopov2002
Телефоны: домашний +375 1562 51145, мобильный +375 29 5892212, или +375 44 7477818

Если вы хотите связаться со мной из – за границы, вы можете так же бесплатно и легко отправить смс сообщение с просьбой проверить почту посредством сайта моего белорусского мобильного оператора. Пройдите по одной из ссылок, указанных ниже: http://freesms.mts.by/cgi-bin/cgi.exe?function=sms_send&isFree=1
http://mts.by Номер, который вам нужно ввести – он есть в резюме, (+37529) 589 22 12 (код страны и мобильного оператора там уже есть ). Поскольку я не могу ответить на это смс сообщение, т.к. не знаю вашего номера, то вам следует представиться и указать свой номер мобильного для обратной связи.
С уважением,
Андрей Попов.

Ваш блокнот

Блокнот В вашем блокноте:
• вакансий - 0
• резюме - 0
• объявления купля/продажа - 0
Как запомнить мой блокнот?

Категории резюме

Реклама